第十九课 采访歌词,第十九课 采访LRC歌词

歌曲名:第十九课 采访  歌手:语言学习  所属专辑:《新编日语(第一册)》

作词:未知  作曲:未知  发行公司:未知  发行时间:2023-07-25

语言:  大小:6.33 MB  时长:15:48秒  比特率:57K  评分:0.0分

介绍:《第十九课 采访》 是 语言学习 演唱的歌曲,时长15分48秒,由未知作词,未知作曲,该歌曲收录在语言学习2023年的专辑《新编日语(第一册)》之中,如果您觉得好的话,就把这首歌分享给您的朋友共同查看歌词,一起支持歌手语言学习吧!

第十九课 采访文本歌词

第十九課 インタビュー
(前文)
最近、中国へ来る留学生が増えました。
私たちの大学には今アメリカ、
日本、イギリス、フランス、ドイツ、カナダなど
十数か国から来た留学生が
二百五十名ぐらいいます。
今日は大学新聞の記者をしている李さんが
留学生にインタビューをしました。
留学生の多くが中国へ留学しようと思ったのは
中国の文化に興味があったからです。
生活環境については安全だからいいと答えています。
もちろん、
騒音や公害などの問題があるという人もいます。
彼らは中国へ来てからたまに
病気になることもあります。
そういうときには、病院へ行ったり、
大学の医務室で手当てを受けたりします。
留学生は中国人の友達がおおぜいいますから、
ふだんはよく中国語を使っています。
ですから、言葉の違いは彼らにとって
あまり大きな問題ではありません。
(会話)
記者:私は大学新聞の記者で、李と申します 。
これ、私の名刺です。
どうぞ、よろしくお願いします。
皆:こちらこそ。
記者:私たちの大学には今、
留学生が二百五十名ぐらいいて、
十数カ国から来ています。
今日は留学生のみなさんに
留学生活についてインタビューをしたいと思います。
よろしくお願いします。
まず、中国へ来る前に中国のことを知っていましたか。
山田:ええ、
中国を紹介した本をいろいろ読みましたから、
中国のことをよく知っていました。
ナンシー:私は中国のことを
ぜんぜん知りませんでした。
記者:どうして中国へ留学しようと思いましたか。
佐藤:私は中国の文化に興味がありましたから。
とくに北京オリンピックや
上海万博についてのテレビ番組を見たあとで、
中国へ留学しようと思いました。
ジョン:私は中国へ留学すれば
中国語が上手になるだろうと思いましたから。
記者:生活環境をどう思いますか。
山田:いいと思います。
記者:どうしていいと思いますか。
山田:安全だからです。
記者:ピエールさんはどう思いますか。
ピエール:私も安全でいい所だと思います。
しかし、問題もいろいろあると思います。
記者:たとえば?
ピエール:大学のまわりがちょっとうるさいし、
公害問題もあるし、
留学生にとってあまりいい環境じゃないと思います。
山田:でも、このあたりは大学が多いし、
公園も近いし、留学生にとって便利だと思います。
記者:今住んでいる寮をどう思いますか。
ホワイト:私は非常に満足しています。
マリー :私はあまり満足していません。
記者:このあたりの交通をどう思いますか。
ホワイト:あまり便利じゃないと思います。
記者:こちらの気候をどう思いますか。
山田:だいたい日本と同じぐらいです。
しかし、このごろは暑かったり、
寒かったりで、ちょっと大変です。
記者:みなさんは中国へ来てから
病気になったことがありますか。
山田:ええ。体に気をつけないと、
病気になることがあります。
私は一回ありました。
ナンシー:私は二回ありました。
マリー:私は一度もありません。
記者:病気になったとき、どうしますか。
ナンシー:病院へ行ったり、
大学の医務室で手当てを受けたりします。
記者:大学の生活はいかがですか。
ジョン:初めは大変でしたが、
今はもうすっかり慣れましたからとても楽しいです。
記者:日曜日は何をしますか。
ピエール:映画を見たり、
町へ買い物に行ったりします。
記者:中国人の友達がいますか。
ジョン:ええ、中国人の友達がおおぜいいます。
ときどき留学生寮へ遊びに来ます。
記者:大学の勉強は大変ですか。
ピエール:ええ、授業時間が長いし、
宿題が多いし、とても大変です。
記者:ときどき徹夜をすることもあるんですか。
ピエール:いいえ、
遅くまで勉強することはありますが、
徹夜をすることはありません。
記者:授業は全部わかりますか。
ピエール:わかる時とわからない時があります。
ナンシー:私もわかりやすい講義と
わかりにくい講義があると思います。
記者:どんな講義がわかりにくいですか。
ナンシー:速く話す先生の講義がわかりにくいです。
記者:講義がわからない時はどうしますか。
ナンシー:クラスメートのノートを借りて勉強します。
記者:教科書はどうですか。
マリー:教科書は絵が多くてわかりやすいと思います。
山田:私はあまりよくないと思います。
記者:なぜよくないと思いますか。
山田:言葉がちょっと古くて
あまり実生活に役立たないからです。
記者:みなさんはふだんよく中国語を使いますか。
佐藤:ええ、中国人の友達が
おおぜいいますからよく中国語を使います。
記者:言葉の違いはみなさんにとって大きな問題ですか
佐藤:いいえ、中国の方がみんな親切ですから、
言葉の違いは私たちにとって
あまり大きな問題ではありません。
記者:聞きたいことがもっともっとありますが、
時間の都合で、
これでインタビューを終わりたいと思います。
このあとでアンケート用紙を配りますから、
ぜひ協力してください。
今日はどうもありがとうございました。
留学生活についてのアンケート調査
(当てはまるものに〇印を付けてください)
1「中国へ来る前に
中国のことを知っていましたか。」
a よく知っていた。
b 少し知っていた。
c ぜんぜん知らなかった。
2「どうして中国へ留学しようと思いましたか。」
a 中国語が上手になるから。
b 中国の文化に興味があるから。
c その他。
3「今住んでいる寮をどう思いますか。」
a 非常に満足している。
b やや満足している。
c あまり満足していない。
4「中国へ来てから
病気になったことがありますか。」
a 一度ある。
b ときどきある。
c 一度もない。
5「大学の生活は楽しいですか。」
a 楽しい。
b あまり楽しくない。
c 楽しくない。
6「学習環境はいいですか。」
a よい。
b あまりよくない。
c よくない。
7「大学の勉強は大変ですか。」
a 大変だ。
b あまり大変ではない。
c 大変ではない。
8「言葉の違いは
あなたにとって大きな問題ですか。」
a 大きな問題だ。
b あまり大きな問題ではない。
c 大きな問題ではない。
9「ふだんはよく中国語を使いますか。」
a よく使う。
b ときどき使う。
c あまり使わない。
10「中国人の友達がいますか。」
a おおぜいいる。
b すこしいる。
c いない。
(単語)
インタビュー(interview)会见;记者采访
アメリカ(America)美国(国名)
イギリス(葡Inglês)英国(国名)
ドイツ(德Deutschland)德国(国名)
カナダ(Canada)加拿大(国名)
十数か国 じゅうすうかこく 十几个国家
…名 …めい …名
記者 きしゃ 记者
環境 かんきょう 环境
騒音 そうおん 噪音
公害 こうがい 公害
彼ら かれら 他们
病気 びょうき 病、疾病
そういう 那样的
医務室 いむしつ 医务室
手当て てあて 治疗;津贴
普段 ふだん 平常、平时
違い ちがい 不同
申す もうす 「言う」的自谦语 说
名刺 めいし 名片
山田 やまだ 山田(姓氏)
ナンシー(Nancy)南希(人名)
全然 ぜんぜん 丝毫(不)、完全
ジョン(John)约翰(人名)
ピエール(法Pierre)皮埃尔(人名)
周り まわり 周围;附近
うるさい 吵闹得慌;恼人
ホワイト(White)怀特(人名)
非常 ひじょう 非常
満足 まんぞく 满意、满足
マリー(法Marie)玛丽(人名)
このごろ 近来、这些天来
すっかり 完全、全部
慣れる なれる 习惯
徹夜 てつや 彻夜、通宵
遅く おそく(「遅い」的名词形)迟、晚
全部 ぜんぶ 全部
講義 こうぎ 讲课
話す はなす 说、讲
借りる かりる 借
なぜ 为什么
実生活 じつせいかつ 实际生活
役立つ やくだつ 有用、有益
もっと 更、更加、再稍微
協力 きょうりょく 配合、合作
印 しるし 符号;记号;象征
当嵌る あてはまる 适合;完全合适
稍 やや 稍微、稍稍
(読解文)
ホームステイで中国を知ろう
留学生専用の寮で生活している外国人学生は、
中国人の日常生活に触れる機会が少ないので、
中国人の本当の顔はわかりません。
しかし、家の中に入ると、
中国人の意外な一面を知ることができます。
ですから、
中国人の本当の姿を知りたいと考えている留学生は、
ぜひ中国人の家に滞在してみてください。
最近、留学生のホームステイを受け入れたいと希望する
中国人がだんだん増えました。
中国の家に何日も泊まったり、
いっしょに暮らしたりするときは、
「お客さん」ではなくて、「家族の一員」になります。
家庭の中でいっしょに過ごす時間が長ければ長いほど
本当の中国や中国人を知るよい機会になります。
同時にその家の習慣や規則に慣れることも必要です。
はじめに「してはいけないこと」と
「しなければいけないこと」を確かめましょう。
家にはそれぞれの習慣や規則があります。
また中国独特の習慣には、
中国人自身が気づいていないこともあります。
不思議だと思うことは何でも聞いてみましょう。
(単語)
ホームステイ(homestay)寄宿在国外普通居民家留学
専用 せんよう 专用
触れる ふれる 涉及;触、碰
本当 ほんとう 真实的、本来的
意外 いがい 意外、想不到
姿 すがた 面貌、身影;姿态
滞在 たいざい 逗留
受け入れる うけいれる 接受;收
泊まる とまる 停泊;投宿
くらす 生活、度日
お客さん おきゃくさん 客人、顾客
一員 いちいん 一员
過ごす すごす 度、过;生活
同時に どうじに 同时、一下子
必要 ひつよう 需要、必要
確かめる たしかめる 弄清、查明
独特 どくとく 独特的
自身 じしん 自身、自己
気付く きづく 发觉、注意到
不思議 ふしぎ 奇怪的、不可思议的
编辑于2023/12/08更新

第十九课 采访LRC歌词

推荐资讯

  • 如何建立自己的选题素材库?让素材库成为你的第二大脑 - 第五AI
    如何建立自己的选题素材库?让素材库成为你的第二大脑 📝 为什么每个创作者都需要专属选题素材库?做内容创作的人,大概都遇到过这种情况:灵感来了的时候文思泉涌,可没灵感的时候盯着屏幕半天写不出一个字。更...
    343
    2025-12-12
  • 公众号注册的“蝴蝶效应”:一个选择,可能影响未来三年的运营 - 前沿AIGC资讯
    你可能觉得公众号注册就是填几个信息的事,殊不知,这里面的每个选择都像蝴蝶扇动翅膀,未来三年的运营轨迹可能就被悄悄改变了。很多人刚开始没当回事,等到后面想调整,才发现处处受限,那叫一个后悔。今天就跟你好好聊聊,注册时那些看似不起眼的选择,到底能给未来的运营带来多大影响。​📌账号类型选不对,三年运营路难
    798
    2025-12-12
  • 2025公众号托管服务方案,赚钱技巧与内容代运营全面升级 - 第五AI
    📌 2025 公众号托管服务的底层逻辑:不是代运营,是 “结果交付” 这年头做公众号托管,还只停留在帮客户发文章、改排版?趁早别干了。2025 年的托管服务早就变了味儿 —— 客户要的不是 “做了什...
    888
    2025-12-12
  • AI写作如何进行事实核查?确保头条文章信息准确,避免误导读者 - AI创作资讯
    上周帮同事核查一篇AI写的行业报告,发现里面把2023年的用户增长率写成了2025年的预测数据。更离谱的是,引用的政策文件号都是错的。现在AI生成内容速度快是快,但这种硬伤要是直接发出去,读者信了才真叫坑人。今天就掰开揉碎了说,AI写作怎么做好事实核查,别让你的头条文章变成 误导重灾区 。​📌AI写
    249
    2025-12-12
  • 10w+阅读量爆文案例拆解分析:高手都从这5个维度入手 - AI创作资讯
    🎯维度一:选题像打靶,靶心必须是「用户情绪储蓄罐」做内容的都清楚,10w+爆文的第一步不是写,是选。选题选不对,后面写得再好都是白搭。高手选选题,就像往用户的「情绪储蓄罐」里投硬币,投对了立刻就能听到回响。怎么判断选题有没有击中情绪?看三个指标:是不是高频讨论的「街头话题」?是不是藏在心里没说的「抽
    382
    2025-12-12
  • 135编辑器会员值得买吗?它的AI模板库和秀米H5比哪个更丰富? - AI创作资讯
    📌135编辑器会员值不值得买?AI模板库和秀米H5谁更胜一筹?🔍135编辑器会员的核心价值解析企业级商用保障与效率提升135编辑器的企业会员堪称新媒体运营的「合规保险箱」。根据实际案例,某团队通过企业会员节省了大量设计费用,完成多篇内容创作,单篇成本从千元降至百元内。这得益于其海量正版模板和素材库,
    114
    2025-12-12
  • 新公众号被限流怎么办?粉丝增长影响分析及 2025 恢复指南 - AI创作资讯
    新公众号被限流怎么办?粉丝增长影响分析及2025恢复指南🔍新公众号限流的核心原因解析新公众号被限流,往往是多个因素叠加的结果。根据2025年最新数据,超过70%的限流案例与内容质量直接相关。比如,有些新手喜欢用“震惊体”标题,像“惊!某公众号三天涨粉十万”,这类标题在2025年的算法里已经被明确标记
    679
    2025-12-12
  • AI内容重复率太高怎么办?掌握这些技巧轻松通过AIGC检测 - AI创作资讯
    ⚠️AI内容重复率高的3大核心原因现在用AI写东西的人越来越多,但很多人都会遇到同一个问题——重复率太高。明明是自己用工具生成的内容,一检测却显示和网上某些文章高度相似,这到底是为什么?最主要的原因是AI训练数据的重叠性。不管是ChatGPT还是国内的大模型,训练数据来源其实大同小异,都是爬取的互联
    858
    2025-12-12